Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Amos 1:9-10

1:9 This is what the Lord says:

“Because Tyre has committed three crimes

make that four! – I will not revoke my decree of judgment.

They sold a whole community to Edom;

they failed to observe a treaty of brotherhood.

1:10 So I will set fire to Tyre’s city wall;

fire will consume her fortresses.”

Zakharia 14:1

The Sovereignty of the Lord

14:1 A day of the Lord 10  is about to come when your possessions 11  will be divided as plunder in your midst.

Zakharia 14:14

14:14 Moreover, Judah will fight at 12  Jerusalem, and the wealth of all the surrounding nations will be gathered up 13  – gold, silver, and clothing in great abundance.

tn Traditionally, “transgressions” (KJV, ASV, NASB, NRSV) or “sins” (NIV). For an explanation of the atrocities outlined in this oracle as treaty violations of God’s mandate to Noah in Gen 9:5-7, see the note on the word “violations” in 1:3.

tn Heb “Because of three violations of Tyre, even because of four.”

sn On the three…four style that introduces each of the judgment oracles of chaps. 1-2 see the note on the word “four” in 1:3.

tn Heb “I will not bring it [or “him”] back.” The translation understands the pronominal object to refer to the decree of judgment that follows; the referent (the decree) has been specified in the translation for clarity. For another option see the note on the word “judgment” in 1:3.

tn Heb “handed over.”

tn Heb “[group of] exiles.” A similar phrase occurs in v. 6.

tn Heb “did not remember.”

sn A treaty of brotherhood. In the ancient Near Eastern world familial terms were sometimes used to describe treaty partners. In a treaty between superior and inferior parties, the lord would be called “father” and the subject “son.” The partners in a treaty between equals referred to themselves as “brothers.” For biblical examples, see 1 Kgs 9:13; 20:32-33.

sn The city wall symbolizes the city’s defenses and security.

tn Heb “it”; the referent (the fire mentioned in the previous line) has been specified in the translation for clarity.

10 sn The eschatological day of the Lord described here (and through v. 8) is considered by many interpreters to refer to the period known as the great tribulation, a seven year time of great suffering by God’s (Jewish) people culminating in the establishing of the millennial reign of the Lord (vv. 9-21). For other OT and NT references to this aspect of the day of the Lord see Amos 9:8-15; Joel 1:15–2:11; Isa 1:24-31; 2:2-4; 4:2-6; 26:16–27:6; 33:13-24; 59:1–60:22; 65:13-25; Jer 30:7-11; 32:36-44; Ezek 20:33-44; Dan 11:40; 12:1; Matt 24:21, 29; 25:31-46; Rev 19:11-16.

11 tn Heb “your plunder.” Cf. NCV “the wealth you have taken.”

12 tn The Hebrew phrase בִּירוּשָׁלָם (birushalam) with the verb נִלְחַם (nilkham, “make war”) would ordinarily suggest that Judah is fighting against Jerusalem (so NAB, CEV). While this could happen accidentally, the context here favors the idea that Judah is fighting alongside Jerusalem against a common enemy. The preposition בְּ (bÿ), then, should be construed as locative (“at”; cf. KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT).

13 tn The term translated “gathered up” could also be rendered “collected” (so NIV, NCV, NRSV, although this might suggest a form of taxation) or “confiscated” (which might imply seizure of property against someone’s will). The imagery in the context, however, suggests the aftermath of a great battle, where the spoils are being picked up by the victors (cf. NLT “captured”).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Am 1:9-10,Za 14:1,14
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)